英文和訳:The Japan Times Weekend記事の抜粋
Google Translateの生翻訳と後編集事例

1.
原文
An executive at an affiliate of a major Japanese crime syndicate was arrested on Friday in suspicion of shooting dead the president of popular Kyoto fast food chain Gyoza no Ohsho in 2013.

生翻訳
2013
年に京都で人気のファストフードチェーン「餃子の王将」の社長を射殺した疑いで、日本の大手暴力団の関連会社の幹部が金曜日に逮捕された.


2.
原文
Listed on the Tokyo Stock Exchange's premier prime market, Ohsho Food Service operates a gyoza chain in Japan under the Gyoza no Ohsho brand.  Since his popular fast food restaurant first opened in 1967, he has expanded to more than 700 outlets nationwide.

生翻訳
東京証券取引所のプレミア プライム マーケットに上場している王将フード サービスは、「餃子の王将」ブランドで日本で餃子チェーンを運営しています。 人気のファーストフード店が 1967 年にオープンして以来、全国に 700 店舗以上を展開しています。



寸評:Google Traslateのカメラは原文を読み込んだあと、翻訳しやすいように事前編集して表示されます。

したがって、翻訳結果は直訳ではなく、意訳です。


*Top Page へのリンクに戻る