仏英語間の翻訳



1.仏英翻訳

 原文  PC翻訳ソフト  携帯翻訳ソフト  評価
1.Y a-t-il une réduction pour les enfants?  Is there a reduction for the children? Y is a flight to Paris. 標準訳:Is there any reduction for children?
携帯ソフトにバグがあり、Y a-t-ilでなく、Y at-ilとしないと翻訳できない。
PCソフトは合格ライン。
2. A quelle heure le train arrive-t-il à Nagoya? At what time does the train arrive to Nagoya? What time el train arrives there in Nagoya? 標準訳:What time does the train arrive at Nagoya?
両ソフトともに前置詞に弱い。
.3.Est-ce que le train s'arréte à Toyohashi? Is it that the train himself arréte in Toyohashi? Is el train stops in Toyohashi} 標準訳:Does this train stop at Toyohashi?
両ソフトともにEst-queで始まる文章の構文解析が苦手らしい。
       
       
       
       


2.英仏翻訳


 原文  PC翻訳ソフト  携帯翻訳ソフト 評価
1.Where are the tennis courts? Où est-ce que les courts de tennis sont?

Où sont les courts de tennis?

標準訳:Où se trouvent les courts de tennis?
両ソフトともに慣用句に弱い。
2.2.Can you get us a taxi? Est-ce que vous pouvez obtenir un taxi pour nous? Pouvez-vous nous faire un taxi?
標準訳:Pouvez-vous nous appeler un taxi?
両ソフトの訳は、直訳ですか通じるぼでは?
3.Do I have to change planes? Est-ce que je dois changer d'avions?

Dois-je changer d'avion?
標準訳:Est-que je dois changer d'avion?
両ソフトともに満点!
       
       
       
       



トップページへ